Inesperado: el tanzano Abdulrazak Gurnah recibe el Nobel de Literatura
GALARDÓN. Nacido en Zanzíbar, su mayor éxito editorial es "Paradise", publicado en 1994.
Efe
El Premio Nobel de Literatura distinguió al autor tanzano Abdulrazak Gurnah, narrador del poscolonialismo y quinto autor africano en recibir este galardón.
A Gurnah, que no figuraba en los pronósticos, se le premia "por su penetración intransigente y compasiva en los efectos del colonialismo y el destino del refugiado en el abismo entre culturas y continentes", según expresó la Academia Sueca.
Al respecto, Gurnah señaló que "este fenómeno que afecta particularmente a los africanos que viajan a Europa es relativamente nuevo, pero los europeos que fluyen hacia el mundo no es nada nuevo. Hemos tenido siglos de eso".
En su opinión, la dificultad de Europa para entender la situación se debe a una "especie de avaricia, como si no hubiera suficiente para todos".
Rotura de convenciones
El premio a Gurnah se enmarca en el cambio que la Academia Sueca ha aplicado tras la crisis vivida en 2017 por un escándalo sexual y de filtraciones que amenazó su prestigio y su supervivencia. Aparte de renovarse por dentro, expresó entre otras cosas su intención de ensanchar miras, en alusión al dominio abrumador occidental: el 81% de los ganadores son europeos o norteamericanos.
De ahí que las especulaciones de este año apuntaran a un escritor caribeño o africano, pero Gurnah no aparecía en los pronósticos de los medios ni en las de las casas de apuestas, que mencionaban al keniano Ngugi Wa Thiong'o, la nigeriana Chimamanda Adichie, Maryse Condé (Guadalupe) y Jamaica Kincaid (Antigua), entre otros.
Autor de una decena de novelas y varios relatos cortos, Gurnah nació en la isla de Zanzíbar en 1948 (cuna también del cantante de Queen, Freddie Mercury), pero se refugió en Inglaterra a finales de la década de 1960, huyendo de la persecución a ciudadanos árabes del régimen de Abeid Karume, surgido tras la independencia del dominio colonial británico.
Aunque el suajili fue su lengua materna, y su acceso inicial a la literatura fue junto al Corán, el inglés se convirtió en su herramienta de escritura y la tradición literaria en esa lengua, desde Shakespeare, ha marcado su carrera, que comenzó a los 21 años, aunque no se plasmó en novelas hasta mucho más tarde.
Gurnah, en cuya obra el tema de la perturbación del refugiado es central, "rompe conscientemente con las convenciones, dando un vuelco a la perspectiva colonial para resaltar la de las poblaciones indígenas", explica la Academia.
En toda su producción hay también un intento por evitar la nostalgia de una África precolonial y, aunque escribe desde el exilio, lo hace sobre todo de su relación con su lugar de origen, de ahí que la memoria juegue un papel central, como queda claro en su debut "Memory of Departure" (1987).
En "Pilgrims Way" (1988), Gurnah explora la realidad de la vida en el exilio, y en su tercera novela, "Dottie" (1980), hace un retrato de una mujer negra de origen inmigrante que crece en el contexto racial duro en la Inglaterra de 1950.
El éxito como escritor no le llegó hasta su siguiente libro, "Paradise" (1994), originado tras un viaje al este de África unos años antes, y su prestigio se cimentó con obras posteriores como "Admiring Silence" y "By the sea".
"Sus personajes itinerantes se encuentran en un vacío entre culturas y continentes, entre una vida que fue y una vida emergente, es un estado inseguro que nunca podrá ser resuelto", ahonda la motivación del premio.
"Creí que era broma"
"Estaba pensando: me pregunto a quién se lo darán", contaba el escritor en una breve entrevista a la web de los Nobel, en alusión a la llamada del secretario de la Academia Sueca, Mats Malm, para anunciarle la concesión del premio. "Creía que era una broma, de verdad", agregó.
Como no estaba muy convencido de que la noticia fuera real, decidió seguir en directo el anuncio de la Academia Sueca, momento en el que fue contactado por la web de los Nobel para la entrevista.
Aunque Gurnah sea africano, su elección refuerza el dominio claro de autores en lengua inglesa en el Nobel.
Más de 30 galardonados, algo menos de un tercio del total de distinguidos, pertenecen a las letras inglesas, frente a 14 de la francesa y la alemana y once en castellano: el último, el peruano Mario Vargas Llosa (2010).
"