"La literatura es dar la pelea desde lo simbólico"
La académica y crítica teatral Andrea Jeftanovic celebra la reedición de "No aceptes caramelos de extraños", los cuentos de perversos que publicó hace diez años y que aún sacan chispas.
Andrea Jeftanovic Avdaloff dice que la protagonista de "No aceptes caramelos de extraños" le recuerda a madeleine Mccann.
Sobre la moral como "un laboratorio de la experiencia humana" se deslizan sinuosamente los once relatos de "No aceptes caramelos de extraños". Fueron escritos por la doctora en letras de la Universidad de Berkeley y profesora de la U. de Santiago Andrea Jeftanovic, y publicados originalmente en el año 2012. Ahora, Ediciones Universidad Diego Portales (UDP) reedita el volumen que explora las perversiones, traiciones, celos y pasiones perdidas.
Pasajes como "envolver a mi hermanita en una bolsa negra de plástico. Con esa idea me despierto en las mañanas. Depositarla con cuidado entre los tarros de basura, como en las noticias, abrigar todo su cuerpecito con una funda negra" o "era absurdo, pero me sentía acorralado, acosado por mi propia hija. Me la imaginaba como a un animal en celo que no distinguía a su presa. Se arrastraba por los muros con el pelaje erizado, el hocico húmedo, las orejas caídas. Cómo decirle que se buscara un muchacho, un novio", marcan el ritmo de los relatos que ya cuentan con nueve ediciones.
Jeftanovic declara hoy estar "feliz, porque pese a que el libro ha recorrido otros países, otros idiomas, curiosamente la edición chilena estaba agotadísima. Además que fue hecha un poco a la rápida y tenía muchos errores, fue con una editorial pequeña (Uqbar), pero en cada una de las ediciones posteriores aprendí con otros editores, corregí… En estos diez años son cuentos distintos, creo que tienen más síntesis, más contención", agrega la autora, junto con poner una foto en su Instagram mostrando que "se acaba de publicar en Brasil y curiosamente se agotó, así que estoy súper agradecida del libro, nunca esperé nada de él".
- ¿Cómo sientes que te leen en otros países?
- No siempre lo leen igual, es súper distinto de acuerdo a sus problemáticas. Por ejemplo, el cuento "No aceptes caramelos de extraños" (que da nombre al libro) en el que más he notado diferencias de acuerdo al lugar: en el Cono Sur se lee como el hijo de un detenido desaparecido, en Bolivia lo vieron mucho con la trata de blancas, en Portugal con el tráfico de niños
julia toro
Por Valeria Barahona